§ 151

Law § 151 of Hammurabi's Code

Translation
If a woman living in a man’s house has contracted (with) her husband to make out a tablet so that a creditor of her husband may not seize her, if that man owed a debt before he married that woman, his creditors will not seize his wife; and if that woman owes a debt before she enters the man’s house, her creditors will not seize her husband.
Inscription

Cuneiform

Law § 151 - Cuneiform - Law Code of Hammurabi

Source: Bergmann (1953, p. 19, col. R IX, lns. 26–51)

Transliteration

šum-ma MUNUS ša i-na É a-wi-lim wa-aš-ba-at aš-šum be-el ḫu-bu-ul-lim ša mu-ti-ša la ṣa-ba-ti-ša mu-sà úr-ta-ak-ki-is DUB-pa-am uš-te-zi-ib šum-ma a-wi-lum šu-ú la-ma MUNUS šu-a-ti i-iḫ-ḫa-zu ḫu-bu-ul-lum e-li-šu i-ba-aš-ši be-el ḫu-bu-ul-li-šu aš-ša-sú ú-ul i-ṣa-ba-tu ù šum-ma MUNUS ši-i la-ma a-na É a-wi-lim i-ir-ru-bu ḫu-bu-ul-lum e-li-ša i-ba-aš-ši be-el ḫu-bu-ul-li-ša mu-sà ú-ul i-ṣa-ba-tu

Source: Huehnergard (2013, p. 77)

Normalization

šumma sinništum ša ina bīt awīlim wašbat aššum bēl ḫubullim ša mutīša lā ṣabātīša muṣa urtakkis ṭuppam uštēzib, šumma awīlum šū lāma sinništam šuāti iḫḫazu ḫubullum elīšu ibašši, bēl ḫubullīšu aššassu ul iṣabbatū; u šumma sinništum šī lāma ana bīt awīlim irrubu ḫubullum elīša ibašši, bēl ḫubullīša mussa ul iṣabbatū.

Source: Huehnergard (2013, p. 78)

Translation

If a woman living in a man’s house has contracted (with) her husband to make out a tablet so that a creditor of her husband may not seize her, if that man owed a debt before he married that woman, his creditors will not seize his wife; and if that woman owes a debt before she enters the man’s house, her creditors will not seize her husband.

Source: Huehnergard (2013, p. 78)

Inscription

Location of Law § 151 · Powered by Stele3DSM

Orientation Back
Side(s) Side 5
Column(s) Col. 32
Line(s) Lns. 26–51
Key
Law § 151
Prologue
Laws
Epilogue
Damage

Logic

Logic Map for § 151 · Powered by LawgicSnifferSM

#
Steps

Citation

Dedović, B. "§ 151 - eHammurabi." OMNIKA Foundation, 3 Nov. 2023, ehlaw.org/law/151. [Accessed 3 Nov. 2024]

MLA 9

Dedović, B. (2023, November 3). § 151 - eHammurabi. OMNIKA Foundation. https://ehlaw.org/law/151

APA 7

Dedović, Boban. "§ 151 - eHammurabi." Las Vegas, NV: OMNIKA Foundation. Created November 3, 2023. Modified September 12, 2024. Accessed November 3, 2024. https://ehlaw.org/law/151.

CMS 16

Bibliography

Abulhab, Saad D. The Law Code of Hammurabi: Transliterated and Literally Translated from its Early Classical Arabic Language. New York, NY: Blautopf, 2017.

ACH

Bergmann, Eugen. Codex Ḫammurabi: Textus Primigenius. Rome, Italy: Pontificium Institutum Biblicum, 1953.

CHTP

Huehnergard, John. A Grammar of Akkadian (Third Edition). Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2011.

HAG3

Huehnergard, John. Key to a Grammar of Akkadian (Third Edition). Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2013.

HKEY3

OMNIKA Foundation Contributors. "OMNIKA: Digital Mythology Library & Search Engine." Las Vegas, NV: OMNIKA Foundation, accessed November 14, 2023. https://omnika.org. [Visit]

Richardson, Mervyn E.J. Hammurabi's Laws: Text, Translation and Glossary. New York, NY: T & T Clark International, 2004.

RHL

Sound of Text Contributors. "Sound of Text: AI Text-to-Speech." Accessed November 14, 2023. https://soundoftext.app. [Visit]

SoT

eHammurabi Glossary

The § symbol commonly denotes "a shorthand notation for the word 'section'."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Cuneiform commonly means "an ancient writing system used by various cultures around Mesopotamia."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Normalization commonly means "the application of grammatical rules unto transliterated sound values."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Translation commonly means "the conversion of linguistic contents and their meanings from one language into another."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Transliteration commonly means "the conversion of sound values from one writing system into another."

Read more