§ 28

Law § 28 of Hammurabi's Code

Summary
the real property of a military service person will be given to said person's son if the military service person is a captured prisoner of war.
Translation
If the son of either a rēdûm or a bāʾerum who was taken captive in royal military service is able to perform the ilkum-service, the field or orchard will be given to him to perform his father’s ilkum-service.
Inscription

Cuneiform

Law § 28 - Cuneiform - Law Code of Hammurabi

Source: Bergmann (1953, p. 7, col. X, lns. 30–40)

Transliteration

šum-ma lu AGA.ÚS ù lu-ú ŠU.ḪA ša i-na dan-na-at šar-ri-im tu-ú[r]-ru DUMU-šu il-kam a-la-kam i-le-i A.ŠÀ ù gišKIRI6 in-na-ad-di-iš-šum-ma i-li-i[k a]-bi-šu i-il-[la-a]k

Source: Huehnergard (2011, p. 329)

Normalization

šumma lū rēdûm ū lū bāʾerum ša ina dannat šarrim tu[r]ru māršu ilkam alākam ileʾi eqlum u kirûm innaddiššum-ma ili[k a]bīšu il[la]k.

Source: Huehnergard (2013, p. 81)

Translation

If the son of either a rēdûm or a bāʾerum who was taken captive in royal military service is able to perform the ilkum-service, the field or orchard will be given to him to perform his father’s ilkum-service.

Source: Huehnergard (2013, p. 82)

Inscription

Location of Law § 28 · Powered by Stele3DSM

Orientation Front
Side(s) Side 2
Column(s) Col. 10
Line(s) Lns. 30–40
Key
Law § 28
Prologue
Laws
Epilogue
Damage

Logic

Logic Map for § 28 · Powered by LawgicSnifferSM

#
Steps
  • 1 If
  • 2
  • 3 the son of either
  • 4 a rēdûm
  • 5 or
  • 6 a bāʾerum who was taken captive in royal military service
  • 7 is able to perform the ilkum-service,
  • 8
  • 9 [then]
  • 10
  • 11 the field
  • 12 or
  • 13 orchard
  • 14 will be given to
  • 15 him
  • 16 [in order] to perform his father’s ilkum-service.
  • 17
  • 18
  • 19

Vocabulary

Akkadian Words · Powered by GrammarSnifferSM

šumma (conditional Particle) "if; whether"

ša (relative Particle) "(introduces relative clause or epithet); who, whom; s/he who"

ina (Preposition) "in, on, onto"

Citation

Dedović, B. "§ 28 - eHammurabi." OMNIKA Foundation, 25 Oct. 2023, ehlaw.org/law/28. [Accessed 3 Nov. 2024]

MLA 9

Dedović, B. (2023, October 25). § 28 - eHammurabi. OMNIKA Foundation. https://ehlaw.org/law/28

APA 7

Dedović, Boban. "§ 28 - eHammurabi." Las Vegas, NV: OMNIKA Foundation. Created October 25, 2023. Modified August 14, 2024. Accessed November 3, 2024. https://ehlaw.org/law/28.

CMS 16

Bibliography

Abulhab, Saad D. The Law Code of Hammurabi: Transliterated and Literally Translated from its Early Classical Arabic Language. New York, NY: Blautopf, 2017.

ACH

Bergmann, Eugen. Codex Ḫammurabi: Textus Primigenius. Rome, Italy: Pontificium Institutum Biblicum, 1953.

CHTP

Huehnergard, John. A Grammar of Akkadian (Third Edition). Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2011.

HAG3

Huehnergard, John. Key to a Grammar of Akkadian (Third Edition). Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2013.

HKEY3

OMNIKA Foundation Contributors. "OMNIKA: Digital Mythology Library & Search Engine." Las Vegas, NV: OMNIKA Foundation, accessed November 14, 2023. https://omnika.org. [Visit]

Richardson, Mervyn E.J. Hammurabi's Laws: Text, Translation and Glossary. New York, NY: T & T Clark International, 2004.

RHL

Sound of Text Contributors. "Sound of Text: AI Text-to-Speech." Accessed November 14, 2023. https://soundoftext.app. [Visit]

SoT

eHammurabi Glossary

The § symbol commonly denotes "a shorthand notation for the word 'section'."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Cuneiform commonly means "an ancient writing system used by various cultures around Mesopotamia."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Normalization commonly means "the application of grammatical rules unto transliterated sound values."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Translation commonly means "the conversion of linguistic contents and their meanings from one language into another."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Transliteration commonly means "the conversion of sound values from one writing system into another."

Read more