§ 274

Law § 274 of Hammurabi's Code

Translation
[mostly broken] If a man intends to hire someone who is a craftsman, the fee for one day is:
or ... five grains of silver;
or a textile worker ... five grains of silver;
or a linen-weaver ... silver;
or a seal cutter ... silver;
or a maker of bows ... silver;
or a smith ... silver;
or a carpenter ... four (?) grains of silver;
or a leather-worker ... grains of silver;
or a basket-maker ... grains of silver;
or a builder ... silver.
Inscription

Cuneiform

Law § 274 - Cuneiform - Law Code of Hammurabi

Source: Bergmann (1953, p. 32, col. R XXIII, lns. 20–44)

Transliteration

šum-ma a-wi-lum mâr ummânim i-ig-ga-ar ID amêlu . . . . . V ŠE kaspim ID amêluGAB.A V ŠE kaspim [ID] amêluKAD [VŠE] kaspim [ID] amêluGUL . . . . [ŠE] kaspim [ID] amêluGA(?) . . . [ŠE] kaspim ID . . . . tu(?) . . . [ŠE] kaspim [ID] . . . nangarim IV ŠE kaspim ID SA IV ŠE kaspim ID AT.KIT . . . ŠE kaspim ID amêlubânîm . . . [ŠE] kaspim i-na [ûmi] Ikam [i-na-ad-di]-in

Source: Abulhab (2017, p. 105)

Normalization

[badly broken] šumma awīlum mār ummānim iggar,
idī [ ] ... 5 uṭṭet kaspam
idī kāmidim ... 5 uṭṭet kaspam
[idī] ša kitîm ... [uṭṭet] kaspam
[idī] purkullim ... [uṭṭet] kaspam
[idī] sasinnim ... [uṭṭet] kaspam
[idī] nappāhim ... [uṭṭet] kaspam
idī naggārim ... 4(?) uṭṭet kaspam
idī aškāpim ... [ ] uṭṭet kaspam
idī atkuppim ... [ ] uṭṭet kaspam
[idī] itinnim ... [...uṭṭet] kaspam
[ina ūnim] ištēn [inaddin]

Source: Richardson (2004, p. 116)

Translation

[mostly broken] If a man intends to hire someone who is a craftsman, the fee for one day is:
or ... five grains of silver;
or a textile worker ... five grains of silver;
or a linen-weaver ... silver;
or a seal cutter ... silver;
or a maker of bows ... silver;
or a smith ... silver;
or a carpenter ... four (?) grains of silver;
or a leather-worker ... grains of silver;
or a basket-maker ... grains of silver;
or a builder ... silver.

Source: Richardson (2004, p. 117)

Inscription

Location of Law § 274 · Powered by Stele3DSM

Orientation Back
Side(s) Sides 4 – 5 (overflow)
Column(s) Col. 46
Line(s) Lns. 20–44
Key
Law § 274
Prologue
Laws
Epilogue
Damage

Citation

Dedović, B. "§ 274 - eHammurabi." OMNIKA Foundation, 8 Nov. 2023, ehlaw.org/law/274. [Accessed 28 Sep. 2024]

MLA 9

Dedović, B. (2023, November 8). § 274 - eHammurabi. OMNIKA Foundation. https://ehlaw.org/law/274

APA 7

Dedović, Boban. "§ 274 - eHammurabi." Las Vegas, NV: OMNIKA Foundation. Created November 8, 2023. Modified September 3, 2024. Accessed September 28, 2024. https://ehlaw.org/law/274.

CMS 16

Bibliography

Abulhab, Saad D. The Law Code of Hammurabi: Transliterated and Literally Translated from its Early Classical Arabic Language. New York, NY: Blautopf, 2017.

ACH

Bergmann, Eugen. Codex Ḫammurabi: Textus Primigenius. Rome, Italy: Pontificium Institutum Biblicum, 1953.

CHTP

Huehnergard, John. A Grammar of Akkadian (Third Edition). Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2011.

HAG3

Huehnergard, John. Key to a Grammar of Akkadian (Third Edition). Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2013.

HKEY3

OMNIKA Foundation Contributors. "OMNIKA: Digital Mythology Library & Search Engine." Las Vegas, NV: OMNIKA Foundation, accessed November 14, 2023. https://omnika.org. [Visit]

Richardson, Mervyn E.J. Hammurabi's Laws: Text, Translation and Glossary. New York, NY: T & T Clark International, 2004.

RHL

Sound of Text Contributors. "Sound of Text: AI Text-to-Speech." Accessed November 14, 2023. https://soundoftext.app. [Visit]

SoT

eHammurabi Glossary

The § symbol commonly denotes "a shorthand notation for the word 'section'."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Cuneiform commonly means "an ancient writing system used by various cultures around Mesopotamia."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Normalization commonly means "the application of grammatical rules unto transliterated sound values."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Translation commonly means "the conversion of linguistic contents and their meanings from one language into another."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Transliteration commonly means "the conversion of sound values from one writing system into another."

Read more