E ¶ 20

Epilogue ¶ 20 of Hammurabi's Code

Translation
O Enlil, the lord who decides destinies, whose commands cannot be altered, who makes my sovereignty magnificent, bring into his home turmoil which cannot be suppressed, upheaval which will bring him to an end, make his destiny a reign of depression, not enough days, years of hunger, no light in the darkness, death in the flash of an eye; command with your grave tones the loss of his city, the exile of his people, the overthrow of his kingdom, the extinction of his name and reputation from the land.
Section
Inscription

Cuneiform

Prologue ¶  - Cuneiform - Law Code of Hammurabi

Source: Bergmann (1953, p. 35, col. R XXVI, lns. 53–80)

Transliteration

iluBêl be-lum mu-ši-im bši-ma-tim ša ki-be-zu la u-ta-ka-ru mu-šar-bu-u šar-ru-ti-ia te-ši la šu-ub-bbi-im ga-zu ra-aḫ ḫa-la-ḳi-šu i-na šu-ub-ti-šu li-ša-ab-bi-bḫa-aš-šum palî ta-ne-ḫi-im ûmi i-zu-tim ša-na-a-at ḫu-ša-aḫ-ḫi-im ik-li-it la na-wa-ri-im mu-ut ni-ṭi-il bi-nim a-na ši-im-tim li-ši-im-šum ḫa-la-aḳ ali-šu na-aš-pu-uḫ bni-ši-šu šar-ru-zu šu-bi-lam šum-šu u zi-kir-šu i-na ma-tim la šu-ub-ša-a-am i-na pī-šu kab-tim li-iḳ-bi

Source: Harper (1904, p. 102, 104)

Normalization

Ellil bēlum mušīm šīmātim ša qibīssu la uttakkaru mušarbû šarrūtiya, tēšî la šubbîm, gabaraḫ ḫalāqišu, ina šubtišu lišappiḫaššum palê tānēḫim ūmī īṣūtim, šanāt ḫušaḫḫim iklet la nawārim, mūt niṭil īnim ana šīmtim lišīmšum ḫalāq ālišu, naspuḫ nišīšu šarrūssu šupēlam šumšu u zikiršu ina mātim la šubšâm ina pīšu kabtim liqbi

Source: Richardson (2004, p. 126)

Translation

O Enlil, the lord who decides destinies, whose commands cannot be altered, who makes my sovereignty magnificent, bring into his home turmoil which cannot be suppressed, upheaval which will bring him to an end, make his destiny a reign of depression, not enough days, years of hunger, no light in the darkness, death in the flash of an eye; command with your grave tones the loss of his city, the exile of his people, the overthrow of his kingdom, the extinction of his name and reputation from the land.

Source: Richardson (2004, p. 127)

Inscription

Location of Epilogue ¶ 20 · Powered by Stele3DSM

Orientation Back
Side(s) Side 5
Column(s) Col. 49
Line(s) Lns. 53–80
Key
Epilogue ¶ 20
Prologue
Laws
Epilogue
Damage

Citation

Dedović, B. "E ¶ 20 - eHammurabi." OMNIKA Foundation, 21 Aug. 2024, ehlaw.org/epilogue/20. [Accessed 15 Sep. 2024]

MLA 9

Dedović, B. (2024, August 21). E ¶ 20 - eHammurabi. OMNIKA Foundation. https://ehlaw.org/epilogue/20

APA 7

Dedović, Boban. "E ¶ 20 - eHammurabi." Las Vegas, NV: OMNIKA Foundation. Created August 21, 2024. Modified August 27, 2024. Accessed September 15, 2024. https://ehlaw.org/epilogue/20.

CMS 16

Bibliography

Abulhab, Saad D. The Law Code of Hammurabi: Transliterated and Literally Translated from its Early Classical Arabic Language. New York, NY: Blautopf, 2017.

ACH

Bergmann, Eugen. Codex Ḫammurabi: Textus Primigenius. Rome, Italy: Pontificium Institutum Biblicum, 1953.

CHTP

Huehnergard, John. A Grammar of Akkadian (Third Edition). Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2011.

HAG3

Huehnergard, John. Key to a Grammar of Akkadian (Third Edition). Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2013.

HKEY3

OMNIKA Foundation Contributors. "OMNIKA: Digital Mythology Library & Search Engine." Las Vegas, NV: OMNIKA Foundation, accessed November 14, 2023. https://omnika.org. [Visit]

Richardson, Mervyn E.J. Hammurabi's Laws: Text, Translation and Glossary. New York, NY: T & T Clark International, 2004.

RHL

Sound of Text Contributors. "Sound of Text: AI Text-to-Speech." Accessed November 14, 2023. https://soundoftext.app. [Visit]

SoT

eHammurabi Glossary

The § symbol commonly denotes "a shorthand notation for the word 'section'."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Cuneiform commonly means "an ancient writing system used by various cultures around Mesopotamia."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Normalization commonly means "the application of grammatical rules unto transliterated sound values."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Translation commonly means "the conversion of linguistic contents and their meanings from one language into another."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Transliteration commonly means "the conversion of sound values from one writing system into another."

Read more